Les DVD Belges
en détail
MIS A JOUR LE
15 Mai 2003
|
Comme vous le savez les DVD
sont moins chers à l'achat au Benelux. Nombre de sites de vente français
s'approvisionnent en Belgique ou au Luxembourg afin d'être plus compétitifs
face à la concurrence féroce et toujours plus nombreuse. Ce système nous
permet à nous, consommateurs, de payer moins cher nos DVD et on en va pas s'en
plaindre.
Le fait que les DVD vendus sur le net ne soient pas complètement identiques à
ceux vendus dans les magasins traditionnels (Fnac, Virgin, Hypermarchés ...)
est une des raisons de votre réticence pour vos achats chez les discounteurs du
web.
En effet, les DVD en provenance de Belgique sont dans plus de 50% des cas différents
des versions vendues en France. La très grande majorité du temps, seuls les
visuels diffèrent (c'est à dire les jaquettes, sérigraphies et/ou le packaging). Cependant,
il arrive parfois que le contenu du DVD ne soit pas lui aussi identique (pour
des raisons de droit la plupart du temps). Alors payer son DVD de 2€ à 10€ de moins
c'est vrai que c'est attrayant, mais pour avoir un DVD avec une image recadrée
(dont les cotés sont tronqués) ou une piste Dolby Surround à la place d'une
piste Dolby Digital ou encore un disque vierge de tout bonus alors que la
version française du disque en regorge : cela donne à réfléchir.
Néanmoins il est bon de rappeler que ce que nous appelons un DVD version
Belge ou version Benelux (VB en abrégé) n'est pas un DVD dont la version française
a été effectué avec un doublage Belge. Il n'existe pas de doublage belge
spécifique pour la Belgique contrairement à l'existence d'un doublage québécois
pour le Canada. Les voix des acteurs sont donc dans tous les cas strictement
identiques entre les versions belges et françaises.
DVDpasCher, devant le nombre de personnes intéressées par la rubrique faisant
état des différences entre les deux versions du film, a porté son accent sur
cet aspect de la vente par internet. Plus de 850 DVD sont déjà référencés
dans la rubrique des DVD
Belges ou Hollandais.
Nous mettons en place dans la mesure du possible des scans des pochettes belges
(votre contribution est la bienvenue) afin que
vous puissez comparer de visu les différences avec les DVD français.
L'image soutiendra donc dans la mesure du possible (si on arrive à dégoter le
DVD belge) le texte décrivant les différences.
N'hésitez pas à nous faire parvenir des scans (en 150 DPI (minimum) compression JPG à
25% si possible) de vos DVD Belges qui ne sont pas référencés dans la
rubrique (ou si vous pouvez nous fournir un scan plus complet ou de meilleur
qualité).
Comment faire pour reconnaître un DVD Belge ?
Il y a quelques astuces pour savoir à l'avance que le DVD provient de Belgique
et si oui ou non il aura des différences avec la version française.
Les éditeurs :
Certains éditeurs sortent des éditions spécifiques au marché belge. D'autres
n'ont pas de politique différente entre la France et la Belgique et ce sont les
mêmes DVD qui arrivent sur le marché (contenu et visuel). Il est donc assez
facile de savoir si un DVD sera susceptible d'être identique chez nos voisins en
ayant en main le nom de son éditeur.
Columbia-Tristar :
Les pochettes ne sont jamais identiques. En effet, cet éditeur ajoute tout le
temps un "sticker" de 1cm et demi au recto comme au verso. Ce sticker
est en fait incrusté dans la pochette (quel dommage) et indique l'âge minimum
requis pour visionner le film (les valeurs peuvent être : Tous - 12 - 15 - 16 -
18 )
Parfois la pochette est complètement différente et souvent sur les 2 faces du
boîtier. Tel est le cas sur Men
in Black ou encore Jeanne
d'Arc.
D'autre part, sur quelques uns d'entre eux, le résumé, la description
technique du DVD ainsi que celui du contenu des bonus est traduit en hollandais
(NL). Mais le français est toujours présent. Du fait du surplus de place nécessaire
à la mise en page du recto de la pochette, celle-ci est souvent réaménagée.
Il est à noter qu'au recto du DVD, il est marqué : "DVD réservé
exclusivement au marché belge et Luxembourgeois".
Pour certains titres (Le
masque de Zorro ou Godzilla
par exemple) le boîtier n'est pas le même que celui de l'édition française.
Un boîtier cristal (transparent) remplace le boîtier classique Amaray. Certains préfèreront, d'autres non (notons que ce cas est très rare désormais).
Quelque fois c'est la sérigraphie qui change entre la Belgique et la France, il
n'est pas rare que la jolie sérigraphie de la version française se transforme
en une sérigraphie toute simple en Belgique.
En définitive pour reconnaître un DVD de GCTHV belge ; il faut chercher le
sticker d'age minimal sur la pochette.
Pas une seule différence de contenu à déplorer à cette date.
Warner:
Globalement tout le fond de catalogue est identique : les Arme fatale et autres
Batman sans oublier Matrix.
Mais il est à noter que certains titres Warner sortent avec le
"sticker" d'age minimum (12 / 16 ...) sur le recto et verso de la
pochette. Exemple : Peur
Bleue ou La
ligne Verte. Les éditions françaises ne possèdent jamais de telles
indications. Parfois aussi, les DVD de cet éditeur ont une pochette différente
de la version française : Wild
Wild West ou encore Peur
Bleue ont bénéficié de pochettes proches de celles de la Zone 1.
Warner édite aussi les DVD de France Télévision que la Belgique prend tel
quelle (même jaquette et contenu).
Pas une seule différence de contenu à déplorer à cette date
Buena Vista:
A l'instar de Warner, ses DVD Belges sont globalement les mêmes qu'en
France. On a pu néanmoins voir une "différence" de taille pour
quelques internautes sur le DVD Tarzan
; puisque la version belge du DVD ne permettait pas de bénéficier d'une
peluche en cas d'achat de "la petite Sirène 2" par exemple.
En ce qui concerne Toy
Story (le pack ou à l'unité) les pochettes sont différentes mais dans la
version Belge il y a plus de langues.
Il existe néanmoins de plus en plus de titres (surtout sur les disney) où il y a des différences de contenu
(cela semble se développer : La
petite Sirène 2 et Cendrillon
2 [bonus en plus sur la version française] ou 60
secondes chrono [Bonus sous titré en France]). Pire La
belle au bois dormant et Atlantide
sont recadrés 4/3. La localisation du contenu des DVD français par rapport aux
DVD Benelux s'intensifie. Par contre du coté des DVD TouchStone, les
différences ne sont au niveau de la jaquette (Une
journée en enfer ES et Volte
Face par exemple) mais les contenus restent strictement identiques.
Bref Buena Vista est un éditeur à surveiller
MGM:
Comme les Columbia, les DVD de lu studio au lion rugissant ont le sticker
indiquant l'age minimal pour regarder le film. Néanmoins, celui ci est beaucoup
plus petit et donc est mois gênant. De nombreux DVD portent le titre original
du DVD (les Bond
par exemple) sur le devant de la pochette mais aussi sur la tranche du DVD.
Quelques réaménagements ont souvent lieu sur le DVD pour laisser la place au résumé
et aux descriptions du DVD en hollandais.
Parfois, la MGM propose deux sortes de DVD pour le Benelux, une avec que du français
et une autre avec du hollandais. Les versions sont dénommées au dos de la
jaquette "Benelux-fr" ou "Benelux-nl".
Pas une seule différence de contenu à déplorer à cette date.
Fox:
Bien que pour l'instant l'on n'est pas à déplorer de différence de contenu
entre les versions françaises et belges du DVD, la Fox, comme beaucoup d'autres
éditeurs, propose des éditions différentes.
En bas du DVD, on peut lire "Distributed by Twentieth Century Fox Home
Entertainment Benelux BV" (en minuscule). De nombreux DVD possèdent leur
titre original sur les éditions Belges de la Fox (Chain Reaction = Poursuite
ou encore Entrapment = Haute
Voltige) : pas évident. Les jaquettes diffèrent souvent quelques peu. Au
niveau esthétique pur c'est souvent la version française qui l'emporte (Star
Wars). On notera aussi pour le cas des dessins animés des packagings
beaucoup plus travailler en France : Anastasia
et Titan A.E.
Paramount:
Pas de DVD spécifique édité pour cet éditeur pour la Belgique. Pas un seul
problème à mettre à leur actif. Bref tous les DVD Paramount sont strictement
identiques en France et en Belgique puisque aucune version propre au marché
belge n'est créée.
Film-Office:
Pas de DVD spécifique édité pour cet éditeur pour la Belgique. Pas un seul
problème à mettre à leur actif. Bref tous les DVD de Film Office sont
strictement identiques en France et en Belgique.
DVDY Films:
Pas de DVD spécifique édité pour cet éditeur (filiale de Cdiscount) pour la
Belgique. Pas un seul problème à mettre à leur actif. Bref tous les DVD sont
strictement identiques en France et en Belgique.
TF1:
C'est l'éditeur dont les versions Belges posent le plus de problèmes. TF1 joue
parfois le rôle d'éditeur de DVD mais parfois ne fait que les distribuer. Et il ne les
distribue qu'en France, c'est la raison pour laquelle il existe régulièrement un éditeur belge spécifique
qui édite
le DVD pour son pays. Forcément les différences de contenu sont alors beaucoup
plus fréquentes.
Résultat : c'est un peu la loterie avec les DVD français de TF1. En règle général
on peut diviser les DVD TF1 en 2 catégories. Les DVD qu'il distribue pour le
compte de Seven7 et les DVD qu'il édite lui même.
Un éditeur belge est lié au titre TF1 : Vidéodis. Celui-ci alterne le bon et
le beaucoup moins bon selon les titres. Par exemple sur The
Faculty (Videodis) : les menus animés ont disparu, le son est devenu 2.0, la
jaquette est complètement différente et les bonus manquent totalement à
l'appel. Mais à contrario parfois Videodis rachète carrément l'authoring (tout
le contenu du DVD) des DVD français comme se fut le cas par exemple pour Fréquence
Interdite ou Destination
Finale. Bref difficile de savoir, mieux faut se fier à la jaquette qui
indique le logo Videodis à la place de celui de TF1 ou de Seven7 pour
identifier les DVD de cet éditeur. On notera néanmoins une tendance à la
catastrophe sur l'édition Benelux lorsque le film provient du giron Miramax ou
de RCV.
Seven7
Cet éditeur est distribué dans le commerce traditionnel par TF1 mais sur
le net, il a les mains libres pour distribuer ses propres DVD. Les DVD, alors,
ne comporte plus de logos TF1, mais celui de Seven7 à la place (exemple : 15
Minutes) Cela n'est pas une version Benelux c'est juste une déclinaison du
même produit par des canaux de distribution différent. Le contenu est
identique (de même pour la jaquette hormis le logo TF1).
M6-Video (Via Columbia)
Cet éditeur sort très peu de DVD mais les versions belges des disques qu'il édite
en France sont très différentes. Généralement c'est Belga qui édite les DVD
M6-Vidéo au Benelux. Les contenus diffèrent souvent, mais attention dans
certains cas (rares il est vrai) la version belge possède des atouts par
rapport à la version française (exemple : Nurse
Betty)
Bref il faut être attentif
Universal :
Les DVD vendus en France purement Universal n'ont pas de grosses différences
avec leurs homologues belges. A l'instar de Columbia, nous avons droit à des
différences de pochettes (Sticker d'age minimal ...) et d'absence de jolie sérigraphie.
Généralement les éditions Benelux indique la mention "Ecran Large"
au lieu de "WideScreen" en France (exemple : Scarface
ou Small
Soldiers).
Bref pas de quoi fouetter un chat. Il existe aussi quelques exceptions dans le
bon et dans le mauvais sens (ainsi on a par exemple une édition Benelux de The
Mask en VO DTS mais sans sous titre ...)
DreamWorks (via Unisersal) :
L'éditeur a une politique identique pour les 2 pays (France et Belgique). Pas
de soucis non plus même si quelques rares cas comme Fourmiz
ou Shrek
qui viennent contredire la règle avec des visuels différents mais le contenu
reste toujours identique.
Studio Canal (Via Universal) :
A l'instar de TF1, Studio Canal ne détient généralement le droit des films
qu'il édite en DVD que pour la France. Ainsi en Belgique, les DVD ont parfois
des contenus différents (outre les différences de jaquettes) car édités par
des éditeurs différences au Benelux (souvent Belga Vidéo d'ailleurs). Donc
grosses méfiances sur ces titres. Ainsi des titres comme U-571,
Traffic
ou Requiem
for a dream perdent soit le DTS, soit le second disque, soit certains bonus
... Mieux vaut être très prudent.
Éditeurs Belges :
Ils alternent le bon et le moins bons, voir le catastrophique. Deux éditeurs
sortent du lot : VideoDis et Belga Home Vidéo.
Le premier comme on l'a vu est surtout affilié au catalogue TF1 et le second au
catalogue StudioCanal. Alors que Videodis rachète parfois (mais rarement) le
contenu complet des DVD aux français, Belga opte pour une autre stratégie ; il
édite lui-même des DVD de qualité. En effet, il a sorti quelques perles avec
des pistes DTS (inexistantes en France - La
Légende de Bagger Vance ou Nurse
Betty par exemple) malheureusement cet éditeur sort aussi quelques DVD
recadrés (2.35 vers 1.85 - Memento
par exemple) ce qui est déjà beaucoup moins alléchants.
D'autres petits éditeurs existent comme Boomerang, Integra, Paradisio ou Barruck
film. Globalement la qualité n'est pas au rendez-vous mais il faut juger au cas
par cas et ne pas faire de jugement systématique.
Le code Barre :
Certains sites comme CDiscount identifient les différents DVD de leur catalogue
grâce au numéro de code barre inscrit sur la jaquette et qui est unique pour
chaque référence de DVD. Sachant que certains DVD en provenance de Belgique
ont un code barre commençant par 8 : c'est un moyen supplémentaire pour
identifier les DVD belges (c'est systématique chez Columbia MGM, et Fox par
exemple). On notera comme exception qui confirme la règle que Belga Home
Vidéo, éditeur belge, possède des codes barres commençant par un 5.
Ainsi dans le lien vers CDiscount, le n° d'identifiant est caractérisé par la
valeur de la variable &sku (bien regarder le lien sur lequel on clique pour
arriver sur la fiche descriptive sur DVD pour voir cette valeur ou bien tout à
droite dans la fiche descriptive du DVD en dessous de la signature du résumé
par la Fourmi)
Attention parfois le numéro d'identifiant du DVD n'est pas une suite de numéro
et n'est donc pas un numéro de code barre.
Concernant CDiscount il arrive malheureusement que les fiches produits ne soit
pas mis à jour et qu'une version belge passe pour une version française (et
vis versa). Bref Cdiscount ne pratique que rarement le double référencement ce
qui peut induire le client en erreur.
Le Tranche :
Contrairement à une idée reçu les éditeurs français ont inversé le sens de
lecture de la tranche du DVD. Ainsi les éditions belges se lisent de haut en bas
et les éditions françaises de bas en haut. Même si cela n'est pas systématique (Videodis
par exemple fait comme les éditeurs francais), cette différence est importante
pour certains dvdpascheriens qui ne veulent pas attraper un torticolis en
passant en revue leur dvdthèque sur leurs étagères.
En conclusion, on peut dire qu'identifier un DVD belge n'est pas évident. Les
vieux de la vieille en matière de DVD sont habitués à jongler avec les éditeurs
et tout le jargon du DVD, les autres y viendront (enfin les passionnés). Pour
connaître l'éditeur français d'un DVD, un seul site, la bible : DVDfr
Nota : Ces informations sont le fruit de nos constatations. Néanmoins
des erreurs peuvent s'y être glissées. Ne prenez pas ces informations pour
argent comptant et demandez toujours lorsque cela n'est pas indiqué la
provenance du DVD (Mail, Téléphone ...) à votre site de vente favori.
N'oubliez pas que si le DVD ne vous convient pas vous pouvez toujours le
retourner dans un délai de 7 jours. Pour plus de sûreté nous vous conseillons
avant de faire une copie de votre facture et de retourner l'original (certains
sites l'exigent).